Esta mañana sólo hay eternidad y dolor.
Desperté y pensé que aún era aquella ciudad
Absorta en un murmullo de crueldad y mar.
La ventana lloraba la necesidad de amar,
Y la visión estaba empapada del vaho
Que escondimos en un castillo de arena
junto al mar íntimo y recóndito mar;
ensueño de ventiscas y lloviznas
tan mar
nostalgia de congojas y esperanzas
tan mar.
Desenterrabas tu falda de las sábanas,
Atizabas tus ojeras frente al espejo,
Despejabas el cansancio de tus cejas,
En un ritual del que nadie podía despertar.
No entendía el espejo cómo tu silueta imitar,
Cómo asolar las dunas de tu costado.
Dispersabas tu indecisión en cada rincón;
Cultivabas cabellos en cada esquina
Hasta verlos florecer
En un torrente de ensueños y recuerdos.
Ambos nos adelantamos al despertador,
Pero tu vientre consentía todas las alarmas.
Tú propusiste adelantarnos a la soledad,
“– No hay más fertilidad que la de este mar”
Y surgías en un vaivén primitivo y sensual,
Desbordante de estrellas y ecos sonámbulos,
Yo zarpaba con la ilusión de quien parte
Para no volver a la bahía de la realidad,
Luego despertaba, te miraba, y volvía ti
Desde tu barbilla hasta tu frente misteriosa,
Desde tu oreja hasta tu sien tumultuosa,
Desde creer que no poseería tu deseo más;
Que tus labios cosechaban otro arrebato ya,
Hasta a confirmarte, recrearte y amarte
Como eras antes de volver y perdonar.
Esta mañana sólo hay eternidad y dolor.
Desperté y hacía frío, hacía adiós
Hacía olvido y hacía ausencia.
Pensé que tú eras aquella ciudad
Y también aquel mar sin libertad,
Y toda la felicidad que olvidé al zarpar,
Porque hoy que ya no estás
No queda más dunas que sortear
Ni vaivenes de tus muslos que abrazar;
Tan sólo me queda la soledad sin más,
Y saber que hacer frío y hace adiós,
Y hace olvido y hace ausencia
Un poco menos que ayer y antier
pero más que hace dos años y siempre.
Desde la puerta que ya no te espera.
Desde mi aliento que sólo te recuerda.
Hoy que ya no estás.
*Luis Vargas Tapia. Puebla, Pue, (1996). Es licenciado en biología. Se debate entre la literatura y la ciencia. Apasionado de ambas disciplinas, su obra poética se concentra principalmente en traducciones de románticos ingleses, las cuales han sido publicadas en revistas nacionales. Cuenta con algunos relatos y poemas publicados, ya sea por timidez, o por demasiado atrevimiento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario