Estoy buscándome
/ Viva o muerta /
Estoy en el paquete.
Y soy un gatito ciego
/ que nadie desea y no quiere /
adoptar
/ que pasa de tía a tía /
para no encontrar el camino a casa
y abrir sus ojos.
Calle sin número.
Un conductor sin máquina.
El perfecto existencial de la nada
/ en perfecta totalidad del vacío /
¡Soy mía!
No soy nadie ni nada.
/ porque no puedo ser quien sea y lo que sea /
No puedes cambiarme como canales
en un receptor de satélite, mi viejo ...
Un día mas se topa con un problema técnico.
/ no hay señal /
El poema cómico
Es bueno
Y solo tengo ganas de reír
y sin ninguna razón
Y solo tengo ganas de cantar
y bailar
y saltar
No porque sea liviano
o de mente liviana
al contrario
Mientras tú eres tan serio y gris
Un verdadero hombre del saco
siempre en un cuchilla de afeitar
a lo largo de los bordes del llanto
Quién tiene razón y quién está equivocado
qué debes y
qué no debes hacer
Pero quizás mis pensamientos son más profundos
y pesados
Quizás, si los dejo ir
Me aplastaría
tus bandejas de equilibrio
¡Suficiente de eso!
No me importa
Ni siquiera para pronunciar
Es bueno
incluso cuando no lo es
Y no me pasa nada
Solo tengo ganas de reír
Traducido a español por Ana Stjelja
*Katarina Saric, es una poetisa y escritora montenegrina. También es activista, traductora y critica literaria. Su poesía es muy profunda e íntima, pero también muy fuerte, social y atractiva. A través de sus palabras, Katarina está luchando contra los prejuicios y por la voz de las diferencias culturales, la justicia, la libertad de expresión y la igualdad entre las voces masculinas y femeninas, en todos los aspectos. Publicó varios libros de poesía y prosa. Sus obras literarias son traducidas a varias idiomas y publicadas en las revistas locales y internacionales. Es editora de la edición literaria que se llama La Biblioteca de Babilonia. Vive en Montenegro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario