penso demais sobre me apaixonar
como se pudesse o coração controlar;
acredito viver de certezas e essa ideia
dita em voz alta parece absurda.
espero o tempo certo para falar o que sinto,
perco tempo pensando no que dizer e não digo;
quero me livrar de idiossincrasias e ser outrem,
alguém benquisto e que no fim queira também.
penso demais sobre amar novamente
como se pudesse escolher a hora do romance;
me engano ao crer que o amor está no futuro
e no presente como sempre desisto de tudo.
espero tempo demais para fazer qualquer coisa,
nem toda coisa tem todo esse tempo para esperar;
há poemas de amor que escrevi e deixo escondido
e diversos “Eu te amo!” que deveria ter declarado.
no todo tiene todo este tiempo
Pienso demasiado en enamorarme
como si el corazón se pudiera controlar;
Creo que vivo con certezas y esta idea
dicho en voz alta parece absurda.
Espero el momento adecuado para decir lo que siento
Pierdo el tiempo pensando en qué decir y qué no decir;
Quiero deshacerme de la idiosincrasia y ser otra persona,
alguien que es muy querido y al final lo quiere también.
Pienso demasiado en amar de nuevo
como si pudiera elegir el momento del romance;
Me equivoco al creer que el amor está en el futuro
y en el presente como siempre me doy por vencido en todo.
Espero demasiado para hacer cualquier cosa
no todo tiene todo este tiempo para esperar;
hay poemas de amor que escribí y guardo escondidos
y varios "¡Te amo!" debería haberlo dicho.
**
verso sozinho
sorrio sozinho,
mas no fundo
não acho graça;
sou rio que
corre devagar
e que deságua
em prantos no mar;
caminho sozinho,
mesmo quando
estou acompanhado;
sou uma simples gota
no meio do oceano ou
um ponto pálido
no céu estrelado.
verso solo
Sonrío solo,
pero en el fondo
No creo que sea gracioso;
Soy un rio
que corre despacio
y fluyo
llorando en el mar;
caminar solo,
cuando
Estoy acompañado;
Soy una simple gota
en medio del océano o
una mancha pálida
en el cielo estrellado.
**
de cortar a pele e congelar a alma
havia um fraco eco,
algo pálido, tímido,
um suspiro no vazio,
nada fazia muito sentido;
havia um fio de luz,
uma crescente escuridão,
um vento de cortar a pele
e congelar a alma;
estava caindo,
caindo,
caindo e
de olhos bem abertos
esperava o som de seu
despertador, mas ele
inventou de não tocar.
para cortar la piel y congelar el alma
hubo un eco débil,
algo pálido, tímido,
un suspiro en el vacío,
nada tenía mucho sentido;
había un hilo de luz,
una oscuridad creciente,
un viento cortante
que congela el alma;
estaba cayendo,
cayendo,
cayendo y
Con los ojos bien abiertos
esperaba el sonido de tu
despertador, pero él
estaba inventado para no sonar.
*Du Oliveira es un poeta zurdo aficionado, formado en historia, pero nunca practicó. Nacido en Barra Mansa / RJ, en 2017 se graduó en Poeta de la Biblioteca Pública Municipal Profesor Adelaide da Cunha Franco, como premio del I Certamen Literario Barra Mansa - POESIA, con el poema Curvilínea. En el mismo año, los poemas Labirinto y Ponto Negro fueron seleccionados para formar parte de la XIX Antología Poética Vozes de Aço. Fue miembro del comité evaluador del II Concurso Literario Barra Mansa - POESIA, en 2018. En 2016 creó la página Poesia de 2egunda, en Instagram , donde comparte sus poemas de autor y 99 de ellos están en el libro Poemas Escritos en un cuaderno de tapa dura (Editora Multifoco), publicado en 2019.
No hay comentarios:
Publicar un comentario